不對,又不是要拍攝《pnb》,他幹嘛要糾結男主角長得帥不帥?
奧斯蒙德撇了撇嘴:“馬特·狄龍不行。”
他演加害者還差不多,那家夥身上總有一種莫名其妙的痞氣,不适合扮演一個在學校備受欺淩的男孩。
一旁始終堆着笑臉卻默不作聲的派拉蒙總裁弗蘭克·亞伯蘭茲此刻突然發出了聲響,附和奧斯蒙德的話:“對,我也覺得他不行。不過等合約簽署以後,我倒是可以低價介紹一位更好的演員人選,在本屆奧斯卡頒獎典禮上獲得了奧斯卡最佳男配獎的蒂莫西·赫頓,他年紀輕輕,就已經拿到了很多人一輩子都無法取得的成就,演技非常出色,年齡也剛好合适。哈,而且他英俊帥氣,虛心勤奮,沒有人在見過這個年輕人以後不誇獎認同他的,他很像你,你們都是同齡人中的佼佼者,奧斯蒙德。”
奧斯蒙德不着痕迹地蹙了一下眉頭,與身旁的經紀人邁克爾·奧維茨對視一眼。
就算他大人有大量寬恕蒂莫西·赫頓的公關團隊公然在報紙上發表通稿拉踩他的事和蒂莫西與制片人的绯聞派對醜聞,也不能讓他真的公私分明大義淩然忽略這個逼人與科爾伽·史密斯在派對上串通一氣公然給他下藥吧?
雖然除了奧斯蒙德自己,在座的可能沒有人清楚派對事件的幕後真相。但突然提起這個人真是有夠惡心的,蒂莫西的臉皮這麼厚嗎?他居然還覺得他能在自己這裡拿到一個男主角?
環球
奧斯蒙德修長的手指在桌面上輕輕點了兩下,不怒反笑:“怎麼了?這回不說我的電影‘将男人當成女人玩物’、‘廉價青春片’了?蒂莫西·赫頓覺得這個角色‘有挑戰性’‘人設複雜’了?他面子真大啊?”
托好記憶力的福,他可是将《紐約時報》上那篇通稿記得清清楚楚,現在拿來嘲諷蒂莫西·赫頓的文字也全是當初那篇文章中使用過的詞彙。
奧斯蒙德向來不喜歡委屈自己,更别說在現在的場合下。他根本沒必要受多餘的委屈,幹脆有口直言,坦率地表露他不爽蒂莫西·赫頓這個人。
作為派拉蒙的總裁,弗蘭克·亞伯蘭茲不會面面俱到事事上心,他顯然并不知道派拉蒙在《洛杉矶時報》上買的奧斯卡通稿具體寫了些什麼,也不清楚蒂莫西·赫頓與奧斯蒙德的怨仇。
他心中咯噔響了一下,知道自己的打算可能又一次泡了湯,他可能不小心踩到奧斯蒙德·格裡菲斯的雷區上了。
弗蘭克·亞伯蘭茲剛想随意地敷衍兩句,裝傻跳過這個話題,勃朗甯·哈裡便狠狠瞪了他一眼。
這個隻會和母公司打小報告的混蛋肯定是誤會了他的意思,以為他故意在談判桌上這樣說,好弄僵奧斯蒙德·格裡菲斯與派拉蒙的關系,将勃朗甯·哈裡好不容易争取到的協議合作搞砸。
天地良心!他隻是想給奧斯蒙德低價介紹一位奧斯卡“影帝”,緩和關系的同時往劇組裡塞自己的人,誰知道他們倆有仇啊!他的計劃還在後面呢,誰會這麼直白地将“我有壞心思”擺在臉上啊?
“不,我隻提個建議,蒂莫西·赫頓剛剛拿到了奧斯卡”
絕對不能讓勃朗甯·哈裡以此為由再向董事會告狀了!弗蘭克·亞伯蘭茲急忙開口試圖找補,撇清楚他與蒂莫西·赫頓的關系。
但奧斯蒙德卻打斷了他的話,态度清晰強硬:“我可以明确地告訴你們,我,絕對不會與蒂莫西·赫頓進行任何合作。”>>
奧斯蒙德的下巴稍稍上揚,态度尤為傲慢。
但經紀人邁克爾·奧維茨卻沒有阻止他,他默不作聲地看了一眼腕表,猜測他們與派拉蒙的生意大抵是要泡湯了。
奧斯蒙德此刻的态度不好又如何?是派拉蒙有錯在先,無論勃朗甯·哈裡再怎麼真誠,也抵不過弗蘭克·亞伯蘭茲不知是有意還是無意,頻頻搞出令人不快的小動作。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:小熊貓抱上金大腿啦 春時種田忙 重生七零嫁大佬 七零年代億萬富豪 武值之英雄崛起 我撿回來的虐文男主都愛上我了[快穿] 七零旺夫小媳婦 大秦:從拔了驚鲵頭籌開始 别再野了 小醫女 白鴿+番外 穿成炮灰被聽心聲:逆風翻盤了 快穿宿主她樂于助人 重生之全員火葬場 我跳個舞,竟成為了全世界團寵 住大院,八零辣妻發家緻富日日忙 下山退婚:逍遙神醫 在戀愛綜藝做導師 危險關系 旅遊系統居然讓我去打工!